Ulysses Essay 8 (19:15)
Chapter 1 (Telemachus) No. 8
“Free thought”
Haines, trying to draw out Stephen’s views on God and
religion, challenges him:
“Either you
believe or you don’t, isn’t it? Personally I couldn’t stomach that idea of a
personal God. You don’t stand for that, I suppose?
“You behold in me,” Stephen said with great displeasure,
“A horrible example of free thought.”
The concept of holding ideas which are “free” of the
constraints of religion was first propounded in 1713 by the theologian
philosopher Anthony Collins in his Discourse of Freethinking. It is
interesting that the early twentieth century socialistic Zionist immigrants from
Russia who established the first kibbutzim in Palestine, and who were fiercely
anti-religious, were termed disparagingly “ha’chofshi’im” (“the free”) by
the small but vociferous and long-established ultra-orthodox Jewish community
in Palestine (who for sure had never heard of Anthony Collins). This
appellation, intended to be highly derogatory, was adopted with pride by the
young pioneers who were eager to throw off the burdens of their parents’
orthodox existence in the shtetel communities of Eastern Europe from
which they sprang, and which they saw as epitomizing the two millennia of servile
Jewish exilic existence. However, the term is not in common use now, and most modern
Jewish Israelis who do not observe orthodox practice prefer the more neutral
designations “lo dati” (“not religious”)
or “chiloni” (“secular”).
But nonetheless “chofshi” has found its way into
Israel’s national consciousness. In 1882 an indigent and alcoholic poet named
Naphtali Herz Imber emigrated from a small town in Poland to Ottoman Palestine.
For a time, before being overtaken by alcoholism, Imber lived with the South
African non-Jewish early Zionist, Sir Laurence Oliphant in the Druze village of
Daliyat-El-Carmel near Haifa, while serving as Oliphant’s secretary. He brought
with him to Palestine a book of Hebrew poems which he had composed while still
living in Poland. One of these was titled “Ha’Tikvah” (“The Hope”)
expressing the two thousand year old yearning of the exiled Jewish people to
return to the land of Israel. In time the first verse of this eight-stanza poem
became the national anthem of the reborn State of Israel (with music strongly
reminiscent of Smetana’s “Moldau” symphonic poem). The last two lines of the anthem read in the
original:
“Li’h’yot am chofshi be’artzeinu,
Eretz Tsion Vi’rushalayim.”
(“To be a free people in our land,
The land of Zion and Jerusalem.”)
“Chofshi” (“free”) in this context obviously refers
to political freedom, but it has always carried the subtext of freedom from the
bonds of Jewish religious law. Going back to “Ulysses”, we learn that after
Stephen has told Haines that he is “a horrible example of free thought”,
Stephen realizes that Haines’s gaze “was not all unkind”, and indeed we
next read that Haines says to him encouragingly:
“After all I think you are able to free yourself. You are
your own master, it seems to me.”
“I am the servant of two masters,” Stephen said “An
English and an Italian.” [An obvious reference to Jesus’ Sermon on the
Mount – that man cannot serve two masters, God and Mammon, as well as to
Goldoni’s well-known farce].
“Italian?” Haines
said.
[Stephen thinks] “A crazy queen, old and jealous. Kneel
down before me.”
“And a third,” Stephen said, “There is who wants me for
odd jobs.”
[In the last two lines Stephen is apparently referring to
the Irish nationalist movement which is often personified as a woman and
clearly not to Queen Victoria who had died in 1901].
“Italian?” Haines said again, “What do you mean?”
“The imperial British state,” Stephen answered,
his colour rising, “and the holy Roman catholic and apostolic church.”
So there you have it: political and religious emancipation
run hand in hand in both the Irish republican movement and in the Zionist
Jewish renewal.
Indeed, the early twentieth century Zionist campaign for a
Jewish homeland (which Joyce/Bloom seems to identify with throughout Ulysses)
saw a close parallel exemplar in the militant Irish struggle for independence
from England. Yitzhak Shamir, the hardline right wing Lehi (“Stern Gang”)
underground revolutionary against British rule in Palestine (and who was to be
Israel’s Prime Minister during 1983-84 and 1986-1992) was born in Belarus as
Yitzhak Yezernitsky. Like many prominent Zionists he Hebraized his surname,
choosing to call himself “Shamir”. He adopted this name – which to modern
Israelis is most familiar as the Hebrew term for the dill herb – from the name
of the legendary shamir worm that, according to the Talmud, King Solomon
employed to magically hew the stones for building the Temple, the use of iron being
prohibited by God for this purpose because of its association with the
implements of war (Jerusalem Talmud, Tractate Sotah 48b). But it is less well
known that Yitzhak Shamir had a third name: his secret underground alias was “Michael”,
borrowed from the Irish Republican leader, Michael Collins, who was shot and
killed by extremist anti-Treaty forces in August 1922 in an ambush on the
outskirts of Cork during the Irish Civil War.
Comments
Post a Comment