Ulysses
Essay 39 (55:16)
Chapter 4 (Calypso) No. 10
“Say they won’t eat pork. Kosher.”
Bloom has returned home and hears his wife Molly, who is still
in bed, calling him to come upstairs to her –
“Poldy!” On the “hallfloor” he finds three items of mail
that were delivered by the postman while
he was out. Two of the items – a letter to him and a postcard to her mother –
are from their fifteen-year-old daughter Milly who studying photography in
Mullingar, fifty miles northwest of Dublin. The third item is a letter to
Molly, addressed to “Mrs. Marion Bloom”. This somewhat over-familiar form of address
irritates Bloom. who would prefer his wife to be addressed as “Mrs. Leopold
Bloom”, the accepted formal mode of address used when referring to a married
woman. Bloom seems to suspect that the letter is from Molly’s impresario, Hugh
(“Blazes”) Boylan, who handles the business side of Molly’s operatic career and
with whom Molly is having an ongoing and barely concealed sexual liaison.
Bloom goes up the stairs to their bedroom and Molly,
immediately noticing the three letters, wants to know whom they are for. Bloom
answers:
“A letter for me from Milly,” he said carefully,
“and a card for you. And a letter for you.”
How much ironic commentary on the fragility and duplicity of
marriage is implicit in this succinct reply!
He puts the postcard from Milly and the letter addressed to
“Mrs. Marion Bloom” on the bedspread. With his back to Molly, he pulls
up the blind, but a quick backward glance (Lot’s wife again?) catches Molly
tucking the letter under her pillow and then settling down to read the
postcard from their daughter.
Having finished reading the postcard Molly “curled
herself back slowly with a snug sigh.” She tells Bloom to “hurry up with
that tea” because she is “parched” (the Dead Sea again?) and he assures her that “the kettle is
boiling”. As he makes his way downstairs she calls out to him, “Poldy!”
“What?” he shouts back. “Scald the teapot,” she reminds him.
In the kitchen Bloom busies himself with preparing Molly’s
breakfast-in-bed, while at the same time getting ready to fry for himself the
pork kidney which he had bought earlier that morning from Dlugacz, the Jewish
and Zionist but manifestly non-kosher butcher. Joyce describes Bloom’s reflections
as he deals with the kidney:
“While he unwrapped the kidney, the cat mewed hungrily
against him. Give her too much meat she won’t mouse. Say they won’t eat
pork. Kosher. He let the bloodstained paper fall to her and dropped the kidney
among the sizzling butter sauce. Pepper. He sprinkled it through his fingers,
ringwise, from the chipped eggcup.”
Bloom is again indulging in pseudo-scientific ruminations
about the nature of cats. Earlier in the morning he had repeated to himself the
old wives’ tale that if you cut off a cat’s whiskers ”they can’t
mouse after.” Now he thinks about another piece of unfounded folk wisdom: “Give
her too much meat she won’t mouse.” Perhaps Bloom dwells on this old saw in
order to justify (whether consciously or unconsciously) his unwillingness to share
with the cat the single kidney delicacy he is now frying – after all it is his
hard-earned reward for the all the time, effort and money that he had invested
in its purchase that June morning. In the same vein he also creates another
(and absolutely nonsensical) theory to justify to himself his decision not to
give the cat a share of his pork kidney: “Say they won’t eat pork. Kosher.”
Bloom’s labelling of his cat as part of a feline moiety that observes orthodox
Jewish dietary restrictions is so far out that one can only wonder what Joyce
was really getting at. Still in spite of his ostensible awareness of the kosher habits of
his cat, “he let the bloodstained paper fall to her.” Although we are
not told if the “kosher” cat actually was tempted to consume the “treif’”
(non-kosher) blood on the wrapping paper, we understand by implication that she
lapped it up hungrily. One can take the kosher motif even further by recalling
the Halakhic acquiescence in allowing a pot of kosher food not to become treif
if it is accidentally contaminated by less than one part in sixty of a
non-kosher substance, e.g., if a tiny drop of non-kosher soup falls into a big
pot of kosher meat, the meat remains kosher (according to the rule “batel
be’shishim” – “one sixtieth is nullified”). Could Bloom have
erroneously decided that the miniscule
amount of non-kosher meat on the paper was “batel be’shishim?” Probably
not, because later, when attending to Molly’s breakfast in their bedroom and
Molly smells burning from the kitchen, Bloom discovers that the frying kidney
is indeed beginning to burn and he
consequently cuts off the burnt part of the kidney which he throws to the cat.
The fanciful stream of thinking that cats observe Jewish
strictures actually has a rabbinical
echo, although unrelated to the kosher vs treif issue. While dogs have a
bad time of it in the Talmud where they are described as being aggressive and
dangerous, the sages of the Talmud are limitless in their praise of cats, as so
forcibly expressed by Rabbi Yochanan: “If the Torah had not been given [to
us] we could have learned the rules of modest behavior from the cat”
(Babylonian Talmud, Tractate Eruvin 80b). According to Rashi (Rabbi Shlomo
Yitzhaki, the eleventh century French vintner who is revered in Jewish
tradition as the foremost commentator on
the Tanach and the Talmud) the reference to the cat’s modesty is drawn from the
its habit of covering its feces (as opposed to dogs who have no inhibitions
about leaving their excreta everywhere in order to publicize their presence to
their co-canines).
As to whether Jews are supposed to feed their pets kosher
food, there are Halakhic opinions both for and against, although on Passover,
orthodox Jews ensure that their pet food is “Kosher for Passover” to align with
the general prohibition on introducing “chametz” (products made from
leavened grains) into the home during the week-long Passover holiday (Exodus
12:15). However, on one aspect of feeding one’s animals the Halakha is crystal
clear – one’s animals must always be fed before one sits down to a meal.
So after all, Bloom, in dropping the bloodstained paper that
wrapped his pork kidney for the benefit of his cat while still frying his own
portion, is indeed acting “kosher” by feeding her before feeding himself.
Comments
Post a Comment